Skip to content
Magazyn Wizje
  • POEZJA
  • PROZA
  • PRZEKŁAD
  • EKSPERYMENT
  • DRAMAT
  • AKTUALNIK
  • Search

Przycisk PLAY

Lauren K. Alleyne
Poezja | Przekład
  • Ilustracja: Zofia Kofta
  • Przekład: Bartosz Wójcik

Elegia dla Tamira Rice’a

Obejrzałam video
choć wolałabym nie
ale wiem, że musiałam

zobaczyć, że chłopiec
był chłopcem, zanim
zmienił się w zwłoki

być naocznym świadkiem
– krótkich jak oddech –
chwil pomiędzy zabawą

w zabójcę a umieraniem,
między strzelaniem
w powietrze a upadkiem na ziemię

(czy ten wers oddaje
zaskoczenie i zapaść
ciała nafaszerowanego ołowiem?).

Chcę powiedzieć poczekaj
                  ale w oddali
pomiędzy pragnieniem

a jego wyrazem
między płucami a wargami
(liczę do dziesięciu, liczę do dziesięciu)

jest już po nim. Oglądam
video raz po raz
próbując tak wycelować

w przycisk stop, by utrzymać go
przy życiu. Staje się chłopcem,
czarnym Łazarzem, ale bez

cudu: kula
szybsza niż palce czy nadzieja
zawsze wygrywa.

z książki Honeyfish (New Issues / Peepal Tree Press, 2019)



Lauren K. Alleyne – urodzona na Trynidadzie pisarka mieszkająca w USA; autorka dwóch książek poetyckich: Difficult Fruit (Peepal Tree Press, 2014) i Honeyfish (New Issues / Peepal Tree Press, 2019); laureatka nagród literackich, animatorka kultury (wicedyrektorka Furious Flower Poetry Center), wykładowczyni literatury (James Madison University, Virginia). W jej twórczości kwestie tożsamości oraz praw człowieka spotykają się z licznymi nawiązaniami do tradycji literackich i muzycznych.

Zofia Kofta (ur. 1996) – na co dzień studentka grafiki na warszawskiej ASP. Jest odpowiedzialna za identyfikację wizualną i projekt www społecznościowego Radia Kapitał. Współzałożycielka kolektywu muzycznego FLAUTA, gdzie tworzy oprawę graficzną. Lubi robić rzeczy z sensem – dlatego współpracuje z instytucjami o zacięciu społeczno-ekologicznym, jak Biennale Warszawa czy Fundacja Bęc Zmiana. Wspiera wizualnie Kuchnię Konfliktu.

Bartosz Wójcik – czytelnik, tłumacz (m.in. „Dialog”, „Polish Theatre Journal”, „Przekrój”), autor monografii Afro-Caribbean Poetry in English: Cultural Traditions (1970s-2000s). Wiceprezeska Fundacji Camera Femina (camerafemina.org). Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.


Więcej tekstów w kategoriach Poezja, Przekład:

Dwa wiersze

Tomasz Gromadka
  • Ilustracja: Karolina Król
Poezja

Cztery wiersze

Robert Król
  • Ilustracja: Maria Pietras
Poezja

Cztery wiersze

Peter Gizzi
  • Ilustracja: Aleksandra Balitskaya
  • Przekład: Kacper Bartczak
Poezja | Przekład

O NAS

Kontakt
Redakcja
Manifest „Wizji”

WSPÓŁPRACA

Call for papers
Dla Autorów i Autorek
Dla Ilustratorów i Ilustratorek
Promocja

OBSERWUJ NAS

Facebook
Instagram
„Wizje” w mediach

Copyright © 2021 Magazyn Wizje | stronę wykonała Janka Uryga na podstawie projektu Meg Krajewskiej