CHERSONSKA

Poezja

LUDMIŁA CHERSONSKA

Numer 2/2018
Zwierzęta
Ilustracja: Zuza Kruk
Przekład: Tomasz Pierzchała

***

Świadkowie opowiadali – na drugi rok wojny
z Doniecka wyszła kolumna psów i kotów.
Szły wzdłuż drogi, wychudzone nieszczęśliwe zwierzęta,
nie oglądając się, nie wybierając pokarmu,
obok spalonej trawy i słonej rzeczki,
obok błękitnego nieba i czarnego słońca.
Mówią, wywiódł ich pies, co zwał się Tyson
albo Tajfun – on sam i tak nie pamiętał.
Powiedział im – właściciele nie wrócą,
a pociski wybuchają i wybuchać będą.
Ten stary pies znał cztery ludzkie słowa:
Noga! Siad! Bach! i Głos!
Zanim odeszli, podchodził do dwunożnych,
mówił im: Noga! - a ci się śmiali,
mówił im: Siad! – a ci wstawali,
mówił im: Bach! – dostawał lanie,
mówił im: Głos! – a ci strzelali...
I wtedy pies, co zwał się Tyson
albo Tajfun - on sam i tak nie pamiętał,
powiedział pozostałym wynędzniałym zwierzętom,
powiedział im, psom, i powiedział im, kotom:
- Tu dawno zapomniano ludzki język,
tu nikt nie da nam wody i pokarmu.
Tu brzmi tylko jedna komenda –
Ognia! i ją wykonują ludzie.
I zebrali się i poszli jeden za drugim
od wojny, od głodu i od smutku
chaotyczną czworonożną kolumną,
porzuceni przyjaciele człowieka,
co zapomniał słowa dla zwierząt,
co stracił wszystko to, co go kochało...

październik 2016


Ludmiła Chersonska – poetka i tłumaczka. Ukończyła Wydział Filologii Germańsko-Romańskiej na Odeskim Uniwersytecie. Jest autorką trzech tomików wierszy oraz licznych publikacji w prasie. Laureatka Konkursu im. Wołoszyna przedwojennych czasów. Wiersze były tłumaczone na angielski, niemiecki, ukraiński, litewski oraz polski. Mieszka w Odessie.

Tomasz Pierzchała – poeta, tłumacz. Zajmuje się współczesną polską, rosyjska, ukraińską oraz anglojęzyczną poezją i małą prozą. Autor m.in. antologii polskiej współczesnej poezji Cały w słońcu, wyboru wierszy Edwarda Pasewicza w tłumaczeniu. Zajął II miejsce w XXIV edycji Ogólnopolskiego Konkursu Poetyckiego im. Rafała Wojaczka, Mikołów (2016). Dwukrotnie wyróżniony i nominowany do Nagrody Głównej Ogólnopolskiego Konkursu Poetyckiego im. Jacka Bierezina (2016, 2017). Przekłady i poezję publikował m.in. w „Arteriach”, „Interze-”, „Die Piard”, „lyrilkline”, „Four Centuries”, „Translicie”, „Lystoku”. Działa między Świdnicą a Lwowem.

 

Więcej tekstów w kategorii „Poezja”:

PATRYK KOSENDA

URSZULA ZAJĄCZKOWSKA

JOLANTA NAWROT