Skip to content
Magazyn Wizje
  • POEZJA
  • PROZA
  • PRZEKŁAD
  • EKSPERYMENT
  • DRAMAT
  • AKTUALNIK
  • Search

Cztery wiersze

Ben Clark
Numer 1/2020 „Przemoc”
Poezja | Przekład
  • Ilustracja: Justyna Dybala
  • Przekład: Michał Grabowski

(z tomu Niebiańska policja, Madryt 2018)

Kiedy nadejdzie wiersz

Kiedy nadejdzie wiersz, który chciałbym ci
napisać, kiedy żywy dotrze i młody
do oczu najpierw, a później
do dłoni, po prostu,
oświadczając, że nie było nic prostszego
jak doczekać się go, mimo
czekania w pokoju bez okien,
latami, od zawsze.
Kiedy nadejdzie wiersz i odczytam ci go,
a on zestarzeje się i umrze samotnie
niczym nieskalany święty, i nie dowiemy się,
gdzie zamieszka: w tobie, we mnie, czy błądzić będzie
między obojgiem nas niczym
niespełniona obietnica, kiedy przybędzie
i zażąda, by być, nie wiem, czy będę
gotowy. Myśl ta dręczy mnie
nie mniej niż strach, że nie przybędzie
albo że już przybył i nie zdołałem go uchwycić;
teraz nigdy nie będę mógł ci powiedzieć
tego, co tylko wiersz, tamten wiersz,
który mógłby nadejść jak ty
nadeszłaś, nagle, wypełniając słowami
pustą przestrzeń, byłby w stanie
powiedzieć ci, jak bardzo chcę ci powiedzieć to ja
i że mówię ci tak właśnie, czekając
w pilnej potrzebie i z nieporadnością, z jaką piszą
wszystkie swe wersy zakochani.

Pokój

Przyjrzyj się tej stronie, a pośrodku
zobaczysz dom, w którym moi bracia
i ja urodziliśmy się. W jego ogrodzie
rośnie stuletnia sosna,
a z tyłu stoi warsztat garncarski.
Dwa małe cuda, których bez powodzenia
szukałem w mieszkaniach z tarasami
i w dystopicznym dzieciństwie, o którym śnię
po każdym orgazmie.
Podejdź, nasze psy
nie gryzą, a drzwi nie mają zamka.
Może usłyszysz głos naszej matki.
Posłuchaj go, a usłyszysz rzeczy,
o których nie mówi ta książka.
Nieopodal głosu napotkasz staw
rybny i mały pokój.
Nie sądzę, by można mnie tam zastać na czytaniu poezji.
Będę siedział z moimi skamielinami
albo rysował olśniewające stwory
z głębin oceanu.
Wejdź, nie mogę cię zobaczyć. Jestem dzieckiem
pośrodku wiersza, niczym więcej.
Nie przestanę rysować, nawet gdy podejdziesz.
To pokój, o którym piszę,
możesz go obejrzeć w całości.
Zwróć uwagę na wszystkie szczegóły.

 

Astronauci

Glorii Fuertes i Cía

Chciałem być astronautą, jak wszyscy.
Nie wybrałem tego, co trudne,
ale to, co wybrali moi przyjaciele,
którzy nigdy nie zawiedli, którzy byli
wówczas, gdy bycie bolało, a ich obecność
– ich ciche i skromne towarzystwo –
wystarczała na cały spacer po księżycu.

Komik

Poznałem sławnego komika,
rozmawialiśmy w drodze na jego spektakl.
W zaledwie kilka chwil odkryliśmy,
jak bardzo podobni są nasi ojcowie:

mieli dwie żony, dwie rodziny,
dwa życia podzielone na dwie odmienne części, oddalone
latami i morzami, i ciszą.

– Jesteś z tej pierwszej? – zapytał
przed teatrem.
– Z tej drugiej – powiedziałem.
– Ach, więc jesteś z tych, co wygrali.

Po czym zniknął za drzwiami,
a w chwilę później usłyszałem śmiech publiczności.
–

(wiersze redagowała Marta Eloy Cichocka)

Download WordPress Themes Free
Download WordPress Themes Free
Download WordPress Themes Free
Free Download WordPress Themes
udemy free download
download xiomi firmware
Download WordPress Themes Free
free download udemy paid course


Ben Clark (ur. 1984) – poeta, autor kilku tomików poezji, m.in. Los hijos de los hijos de la ira (XXI Nagroda Poetycka Hiperión), Mantener la cadena de frio (wspólnie z Andresem Catalanem, IV Nagroda Poetycka Joven RNE) i La Fiera (Nagroda El Ojo Critico RNE). Stypendysta Fundacji Antonia Gali dla młodych twórców. Tłumacz poezji Anne Sexton i Edwarda Thomasa oraz opowiadań George'a Saundersa na język hiszpański.

Michał Grabowski (ur. 1989) – absolwent filologii romańskiej Uniwersytetu Gdańskiego i lingwistyki stosowanej Sorbony. Tłumacz poezji z języków różnych na polski i z polskiego na francuski. Czyta, odkrywa, podaje dalej, tłumaczy, pisze.


Więcej tekstów w kategoriach Poezja, Przekład:

Przycisk PLAY

Lauren K. Alleyne
  • Ilustracja: Zofia Kofta
  • Przekład: Bartosz Wójcik
Poezja | Przekład

Pięć wierszy

Kamil Bouška
  • Ilustracja: Julia Fukiet
  • Przekład: Zofia Bałdyga
Poezja

Cztery wiersze

Dominik Bielicki
  • Ilustracja: Patrycja Lewandowska
Poezja

partners

  • porn

O NAS

Kontakt
Redakcja
Patroni i Patronki
Manifest “Wizji”

WSPÓŁPRACA

Call for papers
Dla Autorów i Autorek
Dla Ilustratorów i Ilustratorek
Promocja

OBSERWUJ NAS

Patronite
Facebook
Instagram
„Wizje” w mediach

Copyright © 2023 Magazyn Wizje | stronę wykonała Janka Uryga na podstawie projektu Meg Krajewskiej